スポンサーサイト
--年--月--日 (--) | 編集 |
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
求人広告を英語で読もう!
2006年12月28日 (木) | 編集 |

しばらく前に作った、画面右側の「海外メディアななめ読み欄」がちょこっと変わり(ほぼタイトルだけですが)、

「求人広告を英語で読もう!」

に変わりました。

求人広告は TOEIC で即役立つ英語の宝庫。

この欄では、アメリカ・ロサンゼルスの新聞、Los Angeles Times に実際に掲載されている求人広告が毎日更新されます。リンク先は実際の各企業の求人情報サイト。つまり、無料=タダで生きたビジネス英語表現が毎日(本当はもっと頻繁。1日数回更新)、出てくるんです。

わたし、すごいことだと思うんですが・・・。インターネットってすごい。えらい。

たとえば、今日掲示されている、マーケティング会社の営業担当者、マネージャー広告はこんなかんじ。

"HIRING ASAP - MARKETING REPRESENTATIVES AND MANAGERS"

Details: ENTRY LEVEL MARKETING & MARKETING MANAGERS

O. C. Marketing is now offering postions at the entry level for sales and…


hire, ASAP, marketing, representative, entry level, offer ・・・と、じゃんじゃん出てきますね。hire は雇う、ASAP は as soon as possible で至急ですから、「急募」です。representative は日本の企業なら「担当者」と呼ばれる、普通の社員です。entry level とあるので、未経験者可ですね。

リンク先には、さらに詳しく、募集内容が書いてあります。たとえばこんな風。

We are currently seeking entry level candidates and new grads who possess the following skill sets:

• Strong Proven Leadership Skills
• Excellent Communication Skills
• Ability To Motivate Others
• Strong Social Intelligence


seek は「探す」だから「募集中」。candidates は「候補者」->「求職者」、new grads は new graduates で大学を新たに卒業した人、つまり「新卒者」です。

なんだか、自分で応募してみたくなってきますね。

こんな求人広告が毎日、画面右側のこの「求人広告を英語で読もう!」
欄に表示されますので、ちょくちょくチェックして、ビジネス表現や単語を増やしてくださいね。



★★★お知らせ★★★また今度いらっしゃるときの目印にお気に入りにご登録ください★★★ こちらにも英語ブログがいろいろあります。 にほんブログ村 英語ブログへ みんなの英会話奮闘記
スポンサーサイト
テーマ:英語
ジャンル:学問・文化・芸術
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。